第60章
他们转过了街角,汽车就停在那儿,刚刚就在转角口。
他们很快地径直向车子走过去,他为她打开车门,把她拥进了车子。接着车门
又突然关上了,他却留在了车外。
“钥匙在这儿。现在你把车开回家,再——”
“不,”她异常激动地低声说道。“不!你不走我也不走!你要去哪儿?你要
去干什么?”
“你还明白吗?我想让你安全离开这儿。我还要再到那儿去一趟。我必须去。
我要去看看,决不能让任何跟你有牵连的东西留在那儿。你一定得帮助我。帕特里
斯,他想对你怎么样?我不想知道为什么,现在没时间,我只想知道他干了些什么。”
“要钱,”她简捷地答道。
她看见他用手紧紧抓住了车门边缘,都想要把手抓到车门里面去了。“你是怎
么给他的,是现金还是支票?”
“一张支票,”她十分慌张地说。“只给过一次,大约在一个月前。”
这时,他说话的口气显得更为紧张了些。“在支票兑付后你把它撕毁了还是—
—?”
“我根本没拿回来过。他有意让那张支票留着。一定还在他身边的什么地方。”
从他浑身绷紧,深深地吸了口气的模样她就明白了,他现在很害怕,要比他至
今为止听到她说的任何事都害怕。“天哪,”他尽量控制住自己,“我一定得去把
那张支票取回来,即便要花上一整晚的时间。”他低下头,把头伸进车里,凑近她。
“还有什么?有什么纸条吗?”
“没有。我从来没给他写过一行字。他身边有一张五美元的纸币,但我不想要
它了。”
“我最好还是把它拿走。还有么?你能肯定吗?快,再想想,帕特里斯。好好
想想。”
“等等;那天晚上在舞会上——他好像记下了我的电话号码。我们家的。就随
手记在他带在身上的一个黑色小笔记本上。”她犹豫了一下。“还有一件事。”
“什么事?别怕,告诉我。是什么?”
“比尔——今晚他逼着我跟他结婚。是在黑斯廷斯。”
这回他举起了手,像锤锤子一样用手锤在车门边缘上。“我真高兴他——”他
恶狠狠地说。他没把这句话说完。“你签下了自己的名字吗?”
“是我的姓。我不得不写。这是他所干的一切的最终目的。过一两天,那儿的
地方法官会把那张结婚证明寄给他,就寄到这儿,这个地址。”
“这么说,处理这件事还有时间。我明天可以开车去那儿,就在那儿把它给一
笔勾销。有钱能使鬼推磨。”
突然间,他好像下定决心该怎么做了。“回家去吧,帕特里斯,”他吩咐道。
“回家去,帕特里斯。”
她害怕地贴紧他的胳膊。“不——你要去干什么?”
“我要回到那儿去。我必须得去。”
她拼命想把他拖住。“不!比尔,不!说不定会有人来的。他们会在那儿发现
你。比尔,”她恳求着,“为了我——别到那儿去。”
“你还不明白吗,帕特里斯?不能把你的名字留在那里。那儿楼上的一个房间
里躺着一个死人。一定不能让人们在他身上发现任何跟你有牵连的东西。你从来就
不认识他,你从来就没见过他。我必须去把那些东西拿回来——那张支票,那本笔
记本。我必须把它们处理掉。如果我能把他从那儿搬走,把他扔在别的什么地方,
远离这儿,那就更好了,人们或许无法十分容易地查明他的身份。或许人们永远没
法查明他的身份。他不是本地人,他的突然失踪不会引起任何人的追问。他来了,
他又走了;一个过客而已。如果人们在那个房间里发现他,那么立刻就会查明他的
身份,那样一来会带出一连串的事情。”
她看见他若有所思地看着汽车车身,似乎在目测汽车的尺寸是否有可能当作一
个棺材。
“我会帮助你的,比尔,”她突然下定了决心。“我要帮助你——你想去干什
么我都帮你去做。”见到他迟疑不决地看着她,又接着说道,“让我去吧,比尔。
让我去吧。这场麻烦都是我引起的——让我出点力作出补偿吧。”
“好吧,”他说。“反正没有这辆汽车也不行。我需要它。”他弓身进了车子,
在她身边坐下。“让我来开一会儿。我会让你明白我要你干什么。”
他只将车子开了两码路,便又让车子停了下来。这时,只有车头露出在这排建
筑物转角外,而车子的其余部分依然给房子挡住了。驾驶员的座位正好跟转角处的
前排店铺对齐。
“你就坐在位子上看着那个方向,”他吩咐她说。“从这儿你能看见那幢房子
他们很快地径直向车子走过去,他为她打开车门,把她拥进了车子。接着车门
又突然关上了,他却留在了车外。
“钥匙在这儿。现在你把车开回家,再——”
“不,”她异常激动地低声说道。“不!你不走我也不走!你要去哪儿?你要
去干什么?”
“你还明白吗?我想让你安全离开这儿。我还要再到那儿去一趟。我必须去。
我要去看看,决不能让任何跟你有牵连的东西留在那儿。你一定得帮助我。帕特里
斯,他想对你怎么样?我不想知道为什么,现在没时间,我只想知道他干了些什么。”
“要钱,”她简捷地答道。
她看见他用手紧紧抓住了车门边缘,都想要把手抓到车门里面去了。“你是怎
么给他的,是现金还是支票?”
“一张支票,”她十分慌张地说。“只给过一次,大约在一个月前。”
这时,他说话的口气显得更为紧张了些。“在支票兑付后你把它撕毁了还是—
—?”
“我根本没拿回来过。他有意让那张支票留着。一定还在他身边的什么地方。”
从他浑身绷紧,深深地吸了口气的模样她就明白了,他现在很害怕,要比他至
今为止听到她说的任何事都害怕。“天哪,”他尽量控制住自己,“我一定得去把
那张支票取回来,即便要花上一整晚的时间。”他低下头,把头伸进车里,凑近她。
“还有什么?有什么纸条吗?”
“没有。我从来没给他写过一行字。他身边有一张五美元的纸币,但我不想要
它了。”
“我最好还是把它拿走。还有么?你能肯定吗?快,再想想,帕特里斯。好好
想想。”
“等等;那天晚上在舞会上——他好像记下了我的电话号码。我们家的。就随
手记在他带在身上的一个黑色小笔记本上。”她犹豫了一下。“还有一件事。”
“什么事?别怕,告诉我。是什么?”
“比尔——今晚他逼着我跟他结婚。是在黑斯廷斯。”
这回他举起了手,像锤锤子一样用手锤在车门边缘上。“我真高兴他——”他
恶狠狠地说。他没把这句话说完。“你签下了自己的名字吗?”
“是我的姓。我不得不写。这是他所干的一切的最终目的。过一两天,那儿的
地方法官会把那张结婚证明寄给他,就寄到这儿,这个地址。”
“这么说,处理这件事还有时间。我明天可以开车去那儿,就在那儿把它给一
笔勾销。有钱能使鬼推磨。”
突然间,他好像下定决心该怎么做了。“回家去吧,帕特里斯,”他吩咐道。
“回家去,帕特里斯。”
她害怕地贴紧他的胳膊。“不——你要去干什么?”
“我要回到那儿去。我必须得去。”
她拼命想把他拖住。“不!比尔,不!说不定会有人来的。他们会在那儿发现
你。比尔,”她恳求着,“为了我——别到那儿去。”
“你还不明白吗,帕特里斯?不能把你的名字留在那里。那儿楼上的一个房间
里躺着一个死人。一定不能让人们在他身上发现任何跟你有牵连的东西。你从来就
不认识他,你从来就没见过他。我必须去把那些东西拿回来——那张支票,那本笔
记本。我必须把它们处理掉。如果我能把他从那儿搬走,把他扔在别的什么地方,
远离这儿,那就更好了,人们或许无法十分容易地查明他的身份。或许人们永远没
法查明他的身份。他不是本地人,他的突然失踪不会引起任何人的追问。他来了,
他又走了;一个过客而已。如果人们在那个房间里发现他,那么立刻就会查明他的
身份,那样一来会带出一连串的事情。”
她看见他若有所思地看着汽车车身,似乎在目测汽车的尺寸是否有可能当作一
个棺材。
“我会帮助你的,比尔,”她突然下定了决心。“我要帮助你——你想去干什
么我都帮你去做。”见到他迟疑不决地看着她,又接着说道,“让我去吧,比尔。
让我去吧。这场麻烦都是我引起的——让我出点力作出补偿吧。”
“好吧,”他说。“反正没有这辆汽车也不行。我需要它。”他弓身进了车子,
在她身边坐下。“让我来开一会儿。我会让你明白我要你干什么。”
他只将车子开了两码路,便又让车子停了下来。这时,只有车头露出在这排建
筑物转角外,而车子的其余部分依然给房子挡住了。驾驶员的座位正好跟转角处的
前排店铺对齐。
“你就坐在位子上看着那个方向,”他吩咐她说。“从这儿你能看见那幢房子