第58章
他握住了她的两只手。
“你不再是个孩子了,”他说,“只有小孩子才会被这个吓到。你是个成年人,赫斯特。你是个成年女人了。”他松开她的手,平心静气地说道,“你在伦敦有地方可住吗?”
赫斯特看上去有点儿困惑。
“我觉得有吧。我也不知道,母亲通常住在柯蒂斯酒店。”
“嗯,那是家很好很安静的酒店。我要是你的话,就去那儿订一个房间。”
“你让我做什么我就做什么。”赫斯特说。
“好姑娘。”卡尔加里说,“现在几点了?”他抬头看看钟,“啊,已经快七点了,要不你这就去给自己订个房间吧,我差一刻钟八点的时候去接你出来吃晚饭,你觉得怎么样?”
“那太好了呀。”赫斯特说,“你是说真的?”
“是啊。”卡尔加里说,“我说的是真的。”
“然后呢?接下来怎么办?我也不能一直待在那儿,永远住在柯蒂斯酒店啊,对吗?”
“你要管的事看起来还有很多啊。”卡尔加里说。
“你这是在笑话我吗?”她疑惑地问道。
“有那么一点儿吧。”他说着微微一笑。
她脸上的神情微微一变,随后也跟着微笑起来。
“我看啊,”她推心置腹地说道,“我刚刚又在自我陶醉了。”
“我猜,更确切地说,这是你的一种习惯吧。”卡尔加里说。
“这也是我觉得若能登台演出,我应该能如鱼得水的缘故吧。”赫斯特说,“不过我真的不行,完全不在行。哦,我是个蹩脚的演员。”
“要我说的话,所有你想演的戏你都会在日常生活中如愿以偿的。”卡尔加里说,“现在,我打算把你送上出租车,亲爱的,让你到柯蒂斯酒店去。你到那儿以后洗洗脸、梳梳头。”他接着说道,“你带着行李吗?”
“哦,有,我带着一个小旅行包。”
“好。”他给了她一个微笑。“别担心,赫斯特,”他再次说道,“咱们会有办法的。”
第十九章
1
“我想跟你谈谈,柯尔斯顿。”菲利普说。
“行,当然可以了,菲利普。”
柯尔斯顿·林德斯特伦停下了手里的活儿。她刚带进来一些洗好的衣物,正把它们放进衣柜里。
“我想跟你谈谈这整件事情。”菲利普说,“你不介意吧?”
“已经谈得太多了,”柯尔斯顿说,“这就是我的看法。”
“不过呢,在我们自己人中间,”菲利普说,“还是应该得出些结论,不是吗?你知道眼下正在发生什么事情,对不对?”
“所有的事情都在出岔子。”柯尔斯顿说。
“你现在觉得利奥和格温达还会结婚吗?”
“为什么不结?”
“有几个原因。”菲利普说,“首先,或许因为利奥·阿盖尔是个聪明人,他意识到假如他和格温达结婚,就会正中警方下怀,这是个谋杀妻子的绝好动机。要不然就是因为利奥怀疑格温达是凶手。作为一个敏感的人,他实在不想娶一个杀害了他第一任妻子的女人作为第二任妻子。对此你会说些什么呢?”
“什么也没有。”柯尔斯顿说,“我该说什么啊?”
“你非要守口如瓶,对吗,柯尔斯顿?”
“我不明白你什么意思。”
“你在包庇谁,柯尔斯顿?”
“用你的话来说,我没在‘包庇’任何人。我认为应该少说话,我认为大家不应该再待在这栋房子里了,这对他们没什么好处。我觉得你,菲利普,应该跟你太太回你们自己家去。”
“哦,你就是这样想的,对吗?为什么特别针对我?”
“你总在问问题,”柯尔斯顿说,“你在试图查出点什么来,而你太太不想让你干这事。她比你聪明。你可能会发现一些你本不想发现,或者她本不想让你发现的东西。你该回家去了,菲利普。你应该马上回家去。”
“我不想回家。”菲利普说,他说话的样子就像个任性的小男孩。
“那是孩子才会说的话。”柯尔斯顿说,“他们会说我不想干这个、我不想干那个。而那些更有生活阅历、更识时务的人则不得不连哄带劝,让他们去做那些他们本来不想做的事。”
“这就是你的劝人方式,对吗?”菲利普说,“对你发号施令。”
“不,我没有对你发号施令,我只是在帮你出主意。”她叹了口气,“我对他们所有人也都是这么劝说的。米基应该回去工作,像蒂娜那样,她已经回图书馆去了。我很高兴赫斯特走了,她应该去一个不会让她总是想起所有这些事情的地方。”
“对,”菲利普说,“在这一点上我同意你的看法。关于赫斯特你说的没错。不过你自己呢,柯尔斯顿?你难道不应该也离开吗?”
“是啊,”柯尔斯顿说着叹了口气,“我也该走了。”
“你为什么没走?”
“你不会理解的。对我来说来不及了。”
菲利普若有所思地看着她,随后说道:“有那么多的变奏,不是吗——关于一个主题的各种变奏。利奥认为是格温达干的,格温达认为是利奥干的。蒂娜了解一些情况,让她对于是谁干的起了疑心。米基知道是谁干的,但他并不在乎。玛丽觉得是赫斯特干的。”他停顿了一下之后又接着说道,“但是如我所言,柯尔斯顿,事实上这些只是围绕一个主题的各种变奏而已。我们心里很清楚是谁干的。不是吗,柯尔斯顿?你和我?”
“你不再是个孩子了,”他说,“只有小孩子才会被这个吓到。你是个成年人,赫斯特。你是个成年女人了。”他松开她的手,平心静气地说道,“你在伦敦有地方可住吗?”
赫斯特看上去有点儿困惑。
“我觉得有吧。我也不知道,母亲通常住在柯蒂斯酒店。”
“嗯,那是家很好很安静的酒店。我要是你的话,就去那儿订一个房间。”
“你让我做什么我就做什么。”赫斯特说。
“好姑娘。”卡尔加里说,“现在几点了?”他抬头看看钟,“啊,已经快七点了,要不你这就去给自己订个房间吧,我差一刻钟八点的时候去接你出来吃晚饭,你觉得怎么样?”
“那太好了呀。”赫斯特说,“你是说真的?”
“是啊。”卡尔加里说,“我说的是真的。”
“然后呢?接下来怎么办?我也不能一直待在那儿,永远住在柯蒂斯酒店啊,对吗?”
“你要管的事看起来还有很多啊。”卡尔加里说。
“你这是在笑话我吗?”她疑惑地问道。
“有那么一点儿吧。”他说着微微一笑。
她脸上的神情微微一变,随后也跟着微笑起来。
“我看啊,”她推心置腹地说道,“我刚刚又在自我陶醉了。”
“我猜,更确切地说,这是你的一种习惯吧。”卡尔加里说。
“这也是我觉得若能登台演出,我应该能如鱼得水的缘故吧。”赫斯特说,“不过我真的不行,完全不在行。哦,我是个蹩脚的演员。”
“要我说的话,所有你想演的戏你都会在日常生活中如愿以偿的。”卡尔加里说,“现在,我打算把你送上出租车,亲爱的,让你到柯蒂斯酒店去。你到那儿以后洗洗脸、梳梳头。”他接着说道,“你带着行李吗?”
“哦,有,我带着一个小旅行包。”
“好。”他给了她一个微笑。“别担心,赫斯特,”他再次说道,“咱们会有办法的。”
第十九章
1
“我想跟你谈谈,柯尔斯顿。”菲利普说。
“行,当然可以了,菲利普。”
柯尔斯顿·林德斯特伦停下了手里的活儿。她刚带进来一些洗好的衣物,正把它们放进衣柜里。
“我想跟你谈谈这整件事情。”菲利普说,“你不介意吧?”
“已经谈得太多了,”柯尔斯顿说,“这就是我的看法。”
“不过呢,在我们自己人中间,”菲利普说,“还是应该得出些结论,不是吗?你知道眼下正在发生什么事情,对不对?”
“所有的事情都在出岔子。”柯尔斯顿说。
“你现在觉得利奥和格温达还会结婚吗?”
“为什么不结?”
“有几个原因。”菲利普说,“首先,或许因为利奥·阿盖尔是个聪明人,他意识到假如他和格温达结婚,就会正中警方下怀,这是个谋杀妻子的绝好动机。要不然就是因为利奥怀疑格温达是凶手。作为一个敏感的人,他实在不想娶一个杀害了他第一任妻子的女人作为第二任妻子。对此你会说些什么呢?”
“什么也没有。”柯尔斯顿说,“我该说什么啊?”
“你非要守口如瓶,对吗,柯尔斯顿?”
“我不明白你什么意思。”
“你在包庇谁,柯尔斯顿?”
“用你的话来说,我没在‘包庇’任何人。我认为应该少说话,我认为大家不应该再待在这栋房子里了,这对他们没什么好处。我觉得你,菲利普,应该跟你太太回你们自己家去。”
“哦,你就是这样想的,对吗?为什么特别针对我?”
“你总在问问题,”柯尔斯顿说,“你在试图查出点什么来,而你太太不想让你干这事。她比你聪明。你可能会发现一些你本不想发现,或者她本不想让你发现的东西。你该回家去了,菲利普。你应该马上回家去。”
“我不想回家。”菲利普说,他说话的样子就像个任性的小男孩。
“那是孩子才会说的话。”柯尔斯顿说,“他们会说我不想干这个、我不想干那个。而那些更有生活阅历、更识时务的人则不得不连哄带劝,让他们去做那些他们本来不想做的事。”
“这就是你的劝人方式,对吗?”菲利普说,“对你发号施令。”
“不,我没有对你发号施令,我只是在帮你出主意。”她叹了口气,“我对他们所有人也都是这么劝说的。米基应该回去工作,像蒂娜那样,她已经回图书馆去了。我很高兴赫斯特走了,她应该去一个不会让她总是想起所有这些事情的地方。”
“对,”菲利普说,“在这一点上我同意你的看法。关于赫斯特你说的没错。不过你自己呢,柯尔斯顿?你难道不应该也离开吗?”
“是啊,”柯尔斯顿说着叹了口气,“我也该走了。”
“你为什么没走?”
“你不会理解的。对我来说来不及了。”
菲利普若有所思地看着她,随后说道:“有那么多的变奏,不是吗——关于一个主题的各种变奏。利奥认为是格温达干的,格温达认为是利奥干的。蒂娜了解一些情况,让她对于是谁干的起了疑心。米基知道是谁干的,但他并不在乎。玛丽觉得是赫斯特干的。”他停顿了一下之后又接着说道,“但是如我所言,柯尔斯顿,事实上这些只是围绕一个主题的各种变奏而已。我们心里很清楚是谁干的。不是吗,柯尔斯顿?你和我?”