第45章
汤米往前拉了拉椅子。
“这就很严重了,照你所说,我们可以很有把握地推测这位送巧克力的人是你家中的一员。但是请你原谅,如果我说我仍没看出是什么事让你不愿意报警?”
洛伊斯·哈格里夫小姐诚实地看着他的脸。
“我会告诉您,布兰特先生,但是我不想这件事张扬出去。”
汤米优雅地坐正了身子。
“既然这样,”他小声说,“我知道了,洛伊斯·哈格里夫小姐,您是不打算告诉我您的怀疑对象了?”
“我没有怀疑谁——但是却有很多种可能。”
“是的。现在您能向我详细描述一下家庭成员吗?”
“仆人们,除了客厅女仆,都上年纪了,跟了我们很多年。我必须向您解释,布兰特先生,我是被姑母——拉德克利夫夫人养大的,她非常富有。她丈夫很有钱,被授予爵位。是他买下了索恩利农庄,但是到了那儿两年后,他就去世了,之后拉德克利夫夫人就派人接我来和她一起生活。我是她唯一的亲人。另外一位同住者是丹尼斯·德拉克利夫,是她丈夫的侄子。我一直叫他表哥,但是当然我们没有血缘关系。露丝姑妈总是公开说,她要把她的钱,除了给我一小份,其余的都留给丹尼斯。这是德拉克利夫的钱,她说,应该给德拉克利夫家族的人。但是,当丹尼斯二十二岁的时候,她和他爆发了激烈的争吵——因为他欠下的一些债务。一年之后她去世了,令我震惊的是,我发现她留下遗嘱把所有的钱都给了我。我知道,这对丹尼斯是一个巨大打击,我也觉得十分不好受。如果他肯要,我会把这笔钱给他,但似乎这种事行不通。不过只要我一满二十一岁,就会立个遗嘱,把所有的钱都给他,至少这我能做到。所以,如果我被摩托车撞了,或者死于非命,丹尼斯会得到他应得的那笔钱。”
“确实是,”汤米说,“那么,什么时候你满二十一岁呢,恕我冒昧?”
“就在三周前。”
“啊哈!”汤米说,“现在您能向我更详细地介绍下您家中的情况吗?”
“仆人——或者——其他人?”
“都要介绍。”
“仆人,正如我所说,都跟了我们一段时间了。有老霍洛韦太太,她是厨子,她的侄女罗斯,厨房帮佣。有两个年纪稍长的女仆,汉娜是我姑妈的女仆,她一直侍奉我。客厅女仆叫埃斯特·昆特,她看起来也是个品行良好、性格安静的女孩。至于我们家里人,有位罗根小姐,她是露西姑妈的女伴,现在为我操持整个家务,德拉克利夫上尉——就是丹尼斯,您知道,我告诉过您,还有一个女孩,叫玛丽·齐克特,她是我的一位老同学,和我们住在一起。”
汤米思考了一下。
“似乎都很清白正直,哈格里夫小姐,”过了一两分钟后他说,“我估计,您没有特别的理由怀疑什么人吧?您只是担心被证明恰恰不是……呃……不是一个仆人干的,是不是?”
“正是,布兰特先生,我确实不知道是谁用了那张棕色纸片。那上面的字迹是打印的。”
“看来只有一件事可做,”汤米说,“我一定要亲自去趟现场。”
这个女孩好奇地看着他。
汤米又想了一下,接着说:
“我建议你最好回去准备迎接你的朋友到来——比如,万杜森夫妇——你的美国朋友。你能做到这些,不露丝毫破绽吗?”
“哦,当然,这没有什么问题。你们什么时候来——明天——或后天?”
“明天,如果您同意,此事刻不容缓。”
“到时一定安排好。”
这个女孩站起身,伸出手。
“有件事,哈格里夫小姐——不要向任何人透露一个字,谁都不要,毕竟知人知面不知心。”
“你怎么看,塔彭丝?”送走来访者回来后,他问。
“我不喜欢,”塔彭丝干脆地说,“特别是不喜欢含有少量砒霜的巧克力。”
“你什么意思?”
“你没明白?这些被送给邻居的巧克力只是障眼法,为了让人形成当地有个疯子的看法。然后,当这个女孩真的中毒后,人们就会做同样想。你看,但是纯属侥幸,原本没有人会想到巧克力实际就是从这栋房子寄出去的。”
“那是障眼法,你说得对。你认为这是专门针对这个女孩的阴谋?”
“恐怕是。我记得我读过已故德拉克利夫的遗嘱。那个女孩突然继承了一大笔钱。”
“是的,而且她到了年龄,三星期前刚立了遗嘱。看起来不妙——对丹尼斯·德拉克利夫来说。只有她死他才能得到那些钱。”
塔彭丝点点头。
“最危险的是——她也想到了这点!这就是她不愿意报警的原因。她已经开始怀疑。但从她的所作所为来看,她一定深深爱上了他。”
“既然这样,”汤米若有所思地说,“为什么这个魔鬼不娶她?这样既简单又安全。”
塔彭丝盯着他。
“你说得很对,”她说道,“啊,上帝!我已经准备好当万杜森夫人了,是你说的。”
“为什么要急于犯罪呢,明明手边有合法的方式?”
塔彭丝思考了一两分钟。
“我知道了,”她宣告说,“显然他在牛津期间一定娶了某个酒吧女郎。这引起他和他婶婶之间的争吵,如此一切便都可以得到解释。”
“这就很严重了,照你所说,我们可以很有把握地推测这位送巧克力的人是你家中的一员。但是请你原谅,如果我说我仍没看出是什么事让你不愿意报警?”
洛伊斯·哈格里夫小姐诚实地看着他的脸。
“我会告诉您,布兰特先生,但是我不想这件事张扬出去。”
汤米优雅地坐正了身子。
“既然这样,”他小声说,“我知道了,洛伊斯·哈格里夫小姐,您是不打算告诉我您的怀疑对象了?”
“我没有怀疑谁——但是却有很多种可能。”
“是的。现在您能向我详细描述一下家庭成员吗?”
“仆人们,除了客厅女仆,都上年纪了,跟了我们很多年。我必须向您解释,布兰特先生,我是被姑母——拉德克利夫夫人养大的,她非常富有。她丈夫很有钱,被授予爵位。是他买下了索恩利农庄,但是到了那儿两年后,他就去世了,之后拉德克利夫夫人就派人接我来和她一起生活。我是她唯一的亲人。另外一位同住者是丹尼斯·德拉克利夫,是她丈夫的侄子。我一直叫他表哥,但是当然我们没有血缘关系。露丝姑妈总是公开说,她要把她的钱,除了给我一小份,其余的都留给丹尼斯。这是德拉克利夫的钱,她说,应该给德拉克利夫家族的人。但是,当丹尼斯二十二岁的时候,她和他爆发了激烈的争吵——因为他欠下的一些债务。一年之后她去世了,令我震惊的是,我发现她留下遗嘱把所有的钱都给了我。我知道,这对丹尼斯是一个巨大打击,我也觉得十分不好受。如果他肯要,我会把这笔钱给他,但似乎这种事行不通。不过只要我一满二十一岁,就会立个遗嘱,把所有的钱都给他,至少这我能做到。所以,如果我被摩托车撞了,或者死于非命,丹尼斯会得到他应得的那笔钱。”
“确实是,”汤米说,“那么,什么时候你满二十一岁呢,恕我冒昧?”
“就在三周前。”
“啊哈!”汤米说,“现在您能向我更详细地介绍下您家中的情况吗?”
“仆人——或者——其他人?”
“都要介绍。”
“仆人,正如我所说,都跟了我们一段时间了。有老霍洛韦太太,她是厨子,她的侄女罗斯,厨房帮佣。有两个年纪稍长的女仆,汉娜是我姑妈的女仆,她一直侍奉我。客厅女仆叫埃斯特·昆特,她看起来也是个品行良好、性格安静的女孩。至于我们家里人,有位罗根小姐,她是露西姑妈的女伴,现在为我操持整个家务,德拉克利夫上尉——就是丹尼斯,您知道,我告诉过您,还有一个女孩,叫玛丽·齐克特,她是我的一位老同学,和我们住在一起。”
汤米思考了一下。
“似乎都很清白正直,哈格里夫小姐,”过了一两分钟后他说,“我估计,您没有特别的理由怀疑什么人吧?您只是担心被证明恰恰不是……呃……不是一个仆人干的,是不是?”
“正是,布兰特先生,我确实不知道是谁用了那张棕色纸片。那上面的字迹是打印的。”
“看来只有一件事可做,”汤米说,“我一定要亲自去趟现场。”
这个女孩好奇地看着他。
汤米又想了一下,接着说:
“我建议你最好回去准备迎接你的朋友到来——比如,万杜森夫妇——你的美国朋友。你能做到这些,不露丝毫破绽吗?”
“哦,当然,这没有什么问题。你们什么时候来——明天——或后天?”
“明天,如果您同意,此事刻不容缓。”
“到时一定安排好。”
这个女孩站起身,伸出手。
“有件事,哈格里夫小姐——不要向任何人透露一个字,谁都不要,毕竟知人知面不知心。”
“你怎么看,塔彭丝?”送走来访者回来后,他问。
“我不喜欢,”塔彭丝干脆地说,“特别是不喜欢含有少量砒霜的巧克力。”
“你什么意思?”
“你没明白?这些被送给邻居的巧克力只是障眼法,为了让人形成当地有个疯子的看法。然后,当这个女孩真的中毒后,人们就会做同样想。你看,但是纯属侥幸,原本没有人会想到巧克力实际就是从这栋房子寄出去的。”
“那是障眼法,你说得对。你认为这是专门针对这个女孩的阴谋?”
“恐怕是。我记得我读过已故德拉克利夫的遗嘱。那个女孩突然继承了一大笔钱。”
“是的,而且她到了年龄,三星期前刚立了遗嘱。看起来不妙——对丹尼斯·德拉克利夫来说。只有她死他才能得到那些钱。”
塔彭丝点点头。
“最危险的是——她也想到了这点!这就是她不愿意报警的原因。她已经开始怀疑。但从她的所作所为来看,她一定深深爱上了他。”
“既然这样,”汤米若有所思地说,“为什么这个魔鬼不娶她?这样既简单又安全。”
塔彭丝盯着他。
“你说得很对,”她说道,“啊,上帝!我已经准备好当万杜森夫人了,是你说的。”
“为什么要急于犯罪呢,明明手边有合法的方式?”
塔彭丝思考了一两分钟。
“我知道了,”她宣告说,“显然他在牛津期间一定娶了某个酒吧女郎。这引起他和他婶婶之间的争吵,如此一切便都可以得到解释。”