第91章

投票推荐 加入书签 留言反馈

  落叶遍地,

  秋风吹起。

  哥哥你就唱吧,

  妹妹我跟着你。2

  是啊,爱,并不分春秋。而且只要心动,郑国的女孩子就会说出来。说,有委婉的,也有搞笑的,比如《山有扶苏》——

  山有扶苏,

  隰有荷华(隰读如席)。

  不见子都,

  乃见狂且(且读如居)!

  翻译过来就是——

  山上有棵扶苏树,

  池中有株玉莲花。

  不见心中美男子,

  撞上个轻狂坏娃娃!

  这就是调侃了。

  实际上,狂且、狂童、狡童等等,都是昵称,因为“男人不坏,女人不爱”。子都,则是当时帅哥美男的代表,相当于“大众情人”。因此这诗也可以这样翻译——

  山上有棵扶苏树,

  池中有株玉莲花。

  不见子都美男子,

  撞上个欢喜俏冤家!

  但,俏冤家也好,坏娃娃也罢,其实都是心上人。一旦满心欢喜,郑国女孩的表达还可能更加火辣,比如《褰裳》(褰读如迁)——

  你要真有爱,

  卷起裤腿过河来。


章节目录